Ложь — неотъемлемая часть азербайджанцев
В Азербайджанской республике на государственном уровне создана целая историографическая информационная система в жанре фольк-хистори, действующая против Армении и армян.
В связи с этим, в социальных сетях азербайджанские боты, весьма охотно занимаются дискредитацией истории Армении и армянского народа, с целью лишить армян их истории и объявить «азербайджанским» или представить «иными».
Оказывается, — 1). Флаг Армении позаимствован у Колумбии; 2) алфавит у Эфиопии; 3) церкви и монастыри — албанские или грузинские; 4) территории Армении — азербайджанские, кулинария и музыка — тюркские; 5) фамилии — тюркские; 6) главный кафедральный собор Армянской Апостольской церкви Эчмиадзин — тюркский храм.
Государство, выдавая желаемое за действительное внушило мифы в разум азербайджанцев — как бальзам на душу и ощущение экстаза счастья, граждане стали как наркоманы после принятия дозы или марихуаны.
Итак, рассмотрим.
1). Флаги Колумбии и Армении:
Флаг Колумбии имеет три цвета — это жёлтый, синий, красный. Флаг Армении также имеет три цвета — красный, синий, оранжевый.
Явно видно, что флаги Колумбии и Армении — разные флаги. Поэтому рассматривать дальше этот вопрос, нет смысла.
2). Армянский и эфиопский алфавиты
Армянское письмо создано в начале V века — в 405-406 годах теологом святой Армянской апостольской церкви и лингвистом Месропом Маштоцом (36 знаков, впоследствии, в XI веке в армянском письме, в связи с развитием языка, было пополнено двумя новыми буквами — Օ и Ֆ)․
В армянском и эфиопском письмах есть схожих 6 букв, аналогично схожесть армянских 16 букв есть в старогрузинском письме, также в письме Кавказской Албании.
Похожие буквы встречаются во многих письмах, поскольку многие известные письма произошли от финикийского.
Эфиопское письмо произошло от южноаравийского письма, которое произошло от финикийского, от финикийского – греческое письмо и т.д.
Вот оригинал армянского и эфиопского алфавитов, совершенно две разные письма. 👇
В социальных сетях, азербайджанские боты часто целенаправленно выставляют обработанное фото в фотошопе, где изображены два письма, на первом ряду написали «эфиопское письмо», на втором «армянское письмо», доказывая о том, что якобы вот армяне «присвоили» у эфиопов.
Однако любой профессиональный лингвист и знаток армянского и эфиопского письма, заметит, что оба письма, представленные на фото — армянские, поскольку формы эфиопских букв сильно отличаются от армянских и хорошо нам знакомы и невозможно их путать с армянскими. 👇
3). Албанские и грузинские церкви
Албанские и грузинские церкви исторически находятся выше реки Кура. На территории Армении и Арцаха все монастыри армянские, об этом свидетельствуют армянские надписи на стенах церквей и монастырей и письменные сведения о них. И лишь некоторые монастыри в исторической области Ташир (ныне регион Лори), которые в период правления царицы Тамары (Золотой век Грузии), по политическим и религиозным мотивам были превращены в халкидонские. В связи с этим, на стенах монастырей, помимо армянских надписей, появились надписи на грузинском языке. И это общая армяно-грузинская история.
4). Азербайджанские земли, музыка и кулинария
Исторический Азербайджан в Иране.
Республика Азербайджан в Закавказье на политической карте мира впервые была сформирована в 1918 году после турецкой оккупации некоторых территории Бакинской губернии и прилагающих районов, а название было взято у персидской провинции Азарбайджан, который находится по ту (южную) сторону Аракса.
Пантюркисты создали Азербайджанскую республику, украв название у Ирана. И это было сделано с той целью, чтобы потом иметь претензии на Иранский Азарбайджан и присоединить его к новообразованной республике, расширив границы псевдо-государства — путем оккупации.
И.В. Сталин в 1936 году из украденного иранского топонима «Азарбойджан», создаёт, для разно-племенных кавказских татар, искусственное условное название «азербайджанцы».
Однако выдуманное Сталиным название «азербайджанец», так и не прижилось.
В Иране, никогда не было, и нет народа с выдуманным Сталиным фальшивым названием «азербайджанцы».
Эти люди признают себя только турками, а их язык-тюркским. Лишь в Грузии, их называют «татреби», что означает «татары», а их язык «татарский», откуда, это название и проникло в русский язык, во времена царской России, только в новой форме — «кавказские татары».
В общем, бедолаги из тюркских разношёрстных племён Каракума, кочевали без собственного самоназвания, и кто, как хотел, их называл, а затем и переименовывал.
Зато сегодня, эти тюркские кочевники, предъявляют территориальные и культурно-исторические претензии к древним, коренным народам Армении, Грузии, Дагестана, остального Кавказа и Ирана.
Теперь о ханствах, о которых так любят говорить в этой республике для красоты и повышения эффективности зомбирования населения страны.
Азербайджанцы часто пишут о существовании неких азербайджанских ханствах, придавая им этнический смысл. Однако в источниках документального характера нет никаких сведений о так называемых азербайджанских ханств, принадлежащие так называемым азербайджанцам.
Эти ханства были сформированы в результате подписанного мирного договора в Амасье 29 мая 1555 года между Османской империей и Персидской империей, согласно которому впервые Закавказье была разделена между ними.
В частности, территория восточной части Армении перешла в сферу влияния шаха, западная часть Армении — к султану.
Закавказье была разделено на ханства как административно-территориальные единицы персидского государства: Карабагское, Гянджинское, Шекинское, Ширванское, Дербентское, Кубинское, Бакинское, Талышенское, Ираванское, Нахичеванское.
В каждом из этих ханств правил назначенный шахом наместник, получавший титул хана.
Ни одно из этих ханств не называлось «азербайджанским ханством». А под азербайджанскими ханствами можно подразумевать персидскую провинцию Азарбойджан, где наместником шаха был визирь.
На исторических землях Арана, Ширвана и восточной части Армении до начала XX века не было никакого «Азербайджана».
Даже в Туркманчайском мирном договоре, подписанный февраля 1828 г., где упоминается провинция Азарбайджан — как внутренняя провинция Персия. Статья IV: «…персидские войска, все еще остающиеся в какой-либо части Азербайджана, незамедлительно очистят ее и отступят во внутренние провинции Персии».
Музыка.
Перекочевавших из Ирана, туркменские племена Каджары, Афшары, Кара-Коюнлу, Ак-Коюнлу — эти племена не имели музыкальную культуру и тем более, музыкальные инструменты. Да и зачем кочевника музыкальные инструменты, зачем в кочевье лишний груз?
У них был, всего лишь один музыкальный и то персидский инструмент — дутар. На фарси ду — два, тар — струна. И прикочевав к древним народам — персам, грекам, армянам, грузинам, лезгинам и др., кочевники позаимствовали у них, их всю музыкальную культуру и инструменты.
И надо знать, что в Иране Каджары и Афшары не внесли свой вклад в развитии Персидского государства в сфере искусства. А все те знаменитые живописи периода каджаров — это творение персидских мастеров и влияние персидской культуры, но никак ни наоборот.
Между прочем надо отметить, что «мугам» позаимствован азербайджанцами у арабов, по-арабски будет «макам».
Кулинария.
Когда жители псевдо-государства поднимают вопрос о кулинарии, о том, что якобы армяне позаимствовали у азербайджанцев — это ниже всякой критики. Азербайджанцы напоминают вора который кричит громче всех «Держи вора!»
В отличие от так называемых турецких блюд, армянские блюда упоминаются в трудах средневековых армянских авторов. А турецкие блюда?
Тюрки ввиду своего образа жизни, имеют типично кочевую примитивную кулинарию, венцом которого является их единственное блюдо-бешбармак беш-пять бармак-пальцы. Суть этого блюда вареное мясо, которое надо вытаскивать из котла и есть пятью пальцами, поскольку не имели вилки и поэтому у них нет понятие слово «вилка», в связи с этим, это слово позаимствовали у персов, на фарси будет «чангал».
Все остальные блюда они заимствовали у оседлых древних народов к кому и прикочевали.
Понятное дело на спине у осла, во время кочевий, тюрок не мог вырастить виноград или гранат.
Знаменитый советский и российский историк в области кулинарии, крупнейший специалист русской кулинарии — Вильям Похлёбкин, пишет:
«Дело в том, что сложившееся в VI в. до н. э. Армянское государство уже во II в. до н. э. разделилось на западную и восточную части и стало испытывать вначале зависимость от римлян, персов, византийцев, арабов, а с VII в. н. э. на несколько столетий подверглось чужеземным завоеваниям, в том числе арабскому, монгольскому, турецкому и иранскому. С XVII до начала XIX в. Армения была поделена между Турцией и Ираном. В этот период хозяйство Армении, ее людские и материальные ресурсы пришли в упадок, но духовная и материальная культура не изменилась, не погибла и армянская кухня. Наоборот, армяне внесли свой вклад в кухню турок-сельджуков, так что многие истинно армянские блюда ста ли позднее известны в Европе через турок как якобы блюда турецкой кухни (например, долма)» («Национальные кухни наших народов: поваренная книга»)
5) фамилии.
У тюрков нет понятие «фамилия».
«Закон о фамилиях» в Турции ввёл 21 июня 1934 года Мустафа Кемаль. И согласно его законам, он получил прозвище «Ататюрк» — «отец турок» — как в качестве фамилии.
А фамилии тюркам в СССР дали во время правления Сталина. До этого у турок никогда не было фамилии, только отчество.
Фамилии бывают разных происхождений, так как они связаны с именами — с национальными или иностранными.
На Кавказе и Закавказье распространены много иностранных имён, среди представителей всех народов.
Армяне имеют понятие, что такое фамилия с древних времен, в отличие от представителей тюркских кочевых этносов.
Армянские фамилии имеют три формы окончания «уни», который происходит от слова «уненал» — иметь, и окончание на «ян», «янц».
Здесь важно подчеркнуть, что иранское окончание фамилии на «иан» этимологически никак не связано с армянским и образовалось на почве именно иранских языков. Окончание состоит из суффикса принадлежности («йа-е несбат») и показателя множественного числа [-ān], так и образуется персидское окончание « يان» [i(y)ān], которое в отличие от армянского неделимого суффикса состоит из двух грамматических формантов, ср. перс. احمدیان [Ахмад-и(й)ан], или часто по-русски пишется не правильно, через «я» Ахмадиян и т.
Раньше армяне фамилии получали от имени отца, например, новорожденный получал имя отца в качестве фамилии, то есть, если у отца было армянское имя Вааг, фамилию сына записывали Ваагян, имя Мнац — сын получал фамилию Мнацаканян, Аракел — Аракелян, если имел персидское имя Фируз — Фирузян, турецкое имя Аслан — Асланян, Петрос (от латинского петра — камень) — Петросян, греческое имя Георгий (по-армянски Геворг) — Геворгян и т.д.
Поскольку у турок и азербайджанцев нет понятие «фамилия» — нет и окончание фамилии.
Окончание азербайджанских фамилий «заде» позаимствовано у иранцев, в переводе с персидского означает «сынок» (Шахзаде-сын шаха).
Например, азербайджанская фамилия «МамедЗАДЕ» (у османов Мехмед) — имя арабское — Мухаммед, или русское окончание «ов» — «МамедОВ», «ГусейнОВ» — от арабского имени Хусейн или Хусайн, или русское окончание «ев», например, арабское имя Али — «АлиЕВ».
6) Эчмиадзин
Азербайджанские фальсификаторы докатились до такого маразма, что предъявляют претензии к христианским храмам и монастырям. В частности, ими выдвигаются псевдонаучные гипотезы в качестве доказательства о том, что армянский кафедральный собор св. Эчмиадзина — «азербайджанский собор», что является осквернением со стороны горе-мусульман армянского христианского собора.
Они уверяют, что якобы этнология «Эчмиадзин» — «тюркского происхождения», толкуя её абсурдным образом, что в турецком языке это слово переводиться как три муэдзина (эч, еч, уч. юч-3) — 3 служителя при храма. То есть азербайджанские псевдо-лингвисты меняют слова на свой тюркский лад, искажая действительность, и игнорируя правильное произношение этого слова на языке оригинал.
Эчмиадзин произносится и пишется только на русском языке, поскольку в русском языке нет звуков j и ts.
Этимология слова:
Էջմիածնի — Ejmiatsin (էջ EJ «спуск» + մի мили «только» + -ա- -а- (связующий элемент) + ծին цин «Единородный»), что переводится как «Сошествие Единородного Сына Небесного Отца.
P.S.
Азербайджанцы, не имея ничего своего, желают иметь всё что для них чужое. Элементарно не могут на своём родном языке здороваться и поэтому вынуждены здороваться на арабском — салам.
История — тарих, книга — китаб, литература — адабийат, культура — меденийат, искусство — санат, наука — элм, школа — мектеб, учитель — муэллим, политика — сиасат, город — шаhар, животное — hайван, жизнь — hайат, названия всех фруктов и овощей (кроме яблок, груш, слив) начиная от хияра — всё украдено у персов, арабов.
Комментарии
Отправить комментарий